Abstract:Traffic forecasting plays a key role in Intelligent Transportation Systems, and significant strides have been made in this field. However, most existing methods can only predict up to four hours in the future, which doesn't quite meet real-world demands. we identify that the prediction horizon is limited to a few hours mainly due to the separation of temporal and spatial factors, which results in high complexity. Drawing inspiration from Albert Einstein's relativity theory, which suggests space and time are unified and inseparable, we introduce Extralonger, which unifies temporal and spatial factors. Extralonger notably extends the prediction horizon to a week on real-world benchmarks, demonstrating superior efficiency in the training time, inference time, and memory usage. It sets new standards in long-term and extra-long-term scenarios. The code is available at https://github.com/PlanckChang/Extralonger.
Abstract:Large language models (LLMs) have shown great promise in machine translation, but they still struggle with contextually dependent terms, such as new or domain-specific words. This leads to inconsistencies and errors that are difficult to address. Existing solutions often depend on manual identification of such terms, which is impractical given the complexity and evolving nature of language. While Retrieval-Augmented Generation (RAG) could provide some assistance, its application to translation is limited by issues such as hallucinations from information overload. In this paper, we propose CRAT, a novel multi-agent translation framework that leverages RAG and causality-enhanced self-reflection to address these challenges. This framework consists of several specialized agents: the Unknown Terms Identification agent detects unknown terms within the context, the Knowledge Graph (KG) Constructor agent extracts relevant internal knowledge about these terms and retrieves bilingual information from external sources, the Causality-enhanced Judge agent validates the accuracy of the information, and the Translator agent incorporates the refined information into the final output. This automated process allows for more precise and consistent handling of key terms during translation. Our results show that CRAT significantly improves translation accuracy, particularly in handling context-sensitive terms and emerging vocabulary.
Abstract:Knowledge distillation (KD) is widely used to train small, high-performing student language models (LMs) using large teacher LMs. While effective in fine-tuning, KD during pre-training faces challenges in efficiency, flexibility, and effectiveness. Existing methods either incur high computational costs due to online teacher inference, require tokenization matching between teacher and student LMs, or risk losing the difficulty and diversity of the teacher-generated training data. To address these issues, we propose MiniPLM, a KD framework for pre-training LMs by refining the training data distribution with the teacher's knowledge. For efficiency, MiniPLM performs offline teacher LM inference, allowing KD for multiple student LMs without adding training-time costs. For flexibility, MiniPLM operates solely on the training corpus, enabling KD across model families. For effectiveness, MiniPLM leverages the differences between large and small LMs to enhance the difficulty and diversity of the training data, helping student LMs acquire versatile and sophisticated knowledge. Extensive experiments demonstrate that MiniPLM boosts the student LMs' performance on 9 widely used downstream tasks, improves the language modeling capabilities, and reduces pre-training computation. The benefit of MiniPLM extends to large pre-training scales, evidenced by the extrapolation of the scaling curves. Further analysis reveals that MiniPLM supports KD across model families and enhances the utilization of pre-training data. Our model, code, and data are available at https://github.com/thu-coai/MiniPLM.
Abstract:Length extrapolation algorithms based on Rotary position embedding (RoPE) have shown promising results in extending the context length of language models. However, understanding how position embedding can capture longer-range contextual information remains elusive. Based on the intuition that different dimensions correspond to different frequency of changes in RoPE encoding, we conducted a dimension-level analysis to investigate the correlation between a hidden dimension of an attention head and its contribution to capturing long-distance dependencies. Using our correlation metric, we identified a particular type of attention heads, which we named Positional Heads, from various length-extrapolated models. These heads exhibit a strong focus on long-range information interaction and play a pivotal role in long input processing, as evidence by our ablation. We further demonstrate the correlation between the efficiency of length extrapolation and the extension of the high-dimensional attention allocation of these heads. The identification of Positional Heads provides insights for future research in long-text comprehension.
Abstract:Large language models (LLMs) have achieved reasonable quality improvements in machine translation (MT). However, most current research on MT-LLMs still faces significant challenges in maintaining translation consistency and accuracy when processing entire documents. In this paper, we introduce DelTA, a Document-levEL Translation Agent designed to overcome these limitations. DelTA features a multi-level memory structure that stores information across various granularities and spans, including Proper Noun Records, Bilingual Summary, Long-Term Memory, and Short-Term Memory, which are continuously retrieved and updated by auxiliary LLM-based components. Experimental results indicate that DelTA significantly outperforms strong baselines in terms of translation consistency and quality across four open/closed-source LLMs and two representative document translation datasets, achieving an increase in consistency scores by up to 4.58 percentage points and in COMET scores by up to 3.16 points on average. DelTA employs a sentence-by-sentence translation strategy, ensuring no sentence omissions and offering a memory-efficient solution compared to the mainstream method. Furthermore, DelTA improves pronoun translation accuracy, and the summary component of the agent also shows promise as a tool for query-based summarization tasks. We release our code and data at https://github.com/YutongWang1216/DocMTAgent.
Abstract:Image generation models have encountered challenges related to scalability and quadratic complexity, primarily due to the reliance on Transformer-based backbones. In this study, we introduce MaskMamba, a novel hybrid model that combines Mamba and Transformer architectures, utilizing Masked Image Modeling for non-autoregressive image synthesis. We meticulously redesign the bidirectional Mamba architecture by implementing two key modifications: (1) replacing causal convolutions with standard convolutions to better capture global context, and (2) utilizing concatenation instead of multiplication, which significantly boosts performance while accelerating inference speed. Additionally, we explore various hybrid schemes of MaskMamba, including both serial and grouped parallel arrangements. Furthermore, we incorporate an in-context condition that allows our model to perform both class-to-image and text-to-image generation tasks. Our MaskMamba outperforms Mamba-based and Transformer-based models in generation quality. Notably, it achieves a remarkable $54.44\%$ improvement in inference speed at a resolution of $2048\times 2048$ over Transformer.
Abstract:Gender bias has been a focal point in the study of bias in machine translation and language models. Existing machine translation gender bias evaluations are primarily focused on male and female genders, limiting the scope of the evaluation. To assess gender bias accurately, these studies often rely on calculating the accuracy of gender pronouns or the masculine and feminine attributes of grammatical gender via the stereotypes triggered by occupations or sentiment words ({\em i.e.}, clear positive or negative attitude), which cannot extend to non-binary groups. This study presents a benchmark AmbGIMT (Gender-Inclusive Machine Translation with Ambiguous attitude words), which assesses gender bias beyond binary gender. Meanwhile, we propose a novel process to evaluate gender bias based on the Emotional Attitude Score (EAS), which is used to quantify ambiguous attitude words. In evaluating three recent and effective open-source LLMs and one powerful multilingual translation-specific model, our main observations are: (1) The translation performance within non-binary gender contexts is markedly inferior in terms of translation quality and exhibits more negative attitudes than binary-gender contexts. (2) The analysis experiments indicate that incorporating constraint context in prompts for gender identity terms can substantially reduce translation bias, while the bias remains evident despite the presence of the constraints. The code is publicly available at \url{https://github.com/pppa2019/ambGIMT}.
Abstract:As Large Language Models (LLMs) achieve remarkable progress in language understanding and generation, their training efficiency has become a critical concern. Traditionally, LLMs are trained to predict the next token in a sequence. Despite the success of token-level training, it suffers from considerable computational costs due to the need to process an extensive number of tokens. To mitigate this issue, this paper introduces patch-level training for LLMs, which reduces the sequence length by compressing multiple tokens into a single patch. During patch-level training, we feed the language model shorter sequences of patches and train it to predict the next patch, thereby processing the majority of the training data at a significantly reduced computational cost. Following this, the model continues token-level training on the remaining training data to align with the inference mode. Experiments on a diverse range of models (370M-2.7B parameters) demonstrate that patch-level training can reduce overall computational costs to 0.5$\times$, without compromising the model performance compared to token-level training. Source code: \url{https://github.com/shaochenze/PatchTrain}.
Abstract:In-image machine translation (IIMT) aims to translate an image containing texts in source language into an image containing translations in target language. In this regard, conventional cascaded methods suffer from issues such as error propagation, massive parameters, and difficulties in deployment and retaining visual characteristics of the input image. Thus, constructing end-to-end models has become an option, which, however, faces two main challenges: 1) the huge modeling burden, as it is required to simultaneously learn alignment across languages and preserve the visual characteristics of the input image; 2) the difficulties of directly predicting excessively lengthy pixel sequences. In this paper, we propose \textit{Translatotron-V(ision)}, an end-to-end IIMT model consisting of four modules. In addition to an image encoder, and an image decoder, our model contains a target text decoder and an image tokenizer. Among them, the target text decoder is used to alleviate the language alignment burden, and the image tokenizer converts long sequences of pixels into shorter sequences of visual tokens, preventing the model from focusing on low-level visual features. Besides, we present a two-stage training framework for our model to assist the model in learning alignment across modalities and languages. Finally, we propose a location-aware evaluation metric called Structure-BLEU to assess the translation quality of the generated images. Experimental results demonstrate that our model achieves competitive performance compared to cascaded models with only 70.9\% of parameters, and significantly outperforms the pixel-level end-to-end IIMT model.
Abstract:Multilingual knowledge editing (MKE) aims to simultaneously revise factual knowledge across multilingual languages within large language models (LLMs). However, most existing MKE methods just adapt existing monolingual editing methods to multilingual scenarios, overlooking the deep semantic connections of the same factual knowledge between different languages, thereby limiting edit performance. To address this issue, we first investigate how LLMs represent multilingual factual knowledge and discover that the same factual knowledge in different languages generally activates a shared set of neurons, which we call language-agnostic factual neurons. These neurons represent the semantic connections between multilingual knowledge and are mainly located in certain layers. Inspired by this finding, we propose a new MKE method by locating and modifying Language-Agnostic Factual Neurons (LAFN) to simultaneously edit multilingual knowledge. Specifically, we first generate a set of paraphrases for each multilingual knowledge to be edited to precisely locate the corresponding language-agnostic factual neurons. Then we optimize the update values for modifying these located neurons to achieve simultaneous modification of the same factual knowledge in multiple languages. Experimental results on Bi-ZsRE and MzsRE benchmarks demonstrate that our method outperforms existing MKE methods and achieves remarkable edit performance, indicating the importance of considering the semantic connections among multilingual knowledge.