Abstract:In this work, we present AfriHuBERT, an extension of mHuBERT-147, a state-of-the-art (SOTA) and compact self-supervised learning (SSL) model, originally pretrained on 147 languages. While mHuBERT-147 was pretrained on 16 African languages, we expand this to cover 39 African languages through continued pretraining on 6,500+ hours of speech data aggregated from diverse sources, including 23 newly added languages. We evaluate AfriHuBERT on two key speech tasks: Language Identification (LID) and Automatic Speech Recognition (ASR) using FLEURS dataset. Our results show a +4% F1 score improvement on average for LID and a -1.2% average Word Error Rate (WER) reduction for ASR. Further analysis shows that ASR models trained on AfriHuBERT exhibit improved cross-corpus generalization. Additionally, the analysis indicates that the FLEURS have data quality limitations that may affect their suitability for evaluating low-resource African languages, suggesting the need for better evaluation benchmarks for these languages.
Abstract:Despite the widespread adoption of Large language models (LLMs), their remarkable capabilities remain limited to a few high-resource languages. Additionally, many low-resource languages (e.g. African languages) are often evaluated only on basic text classification tasks due to the lack of appropriate or comprehensive benchmarks outside of high-resource languages. In this paper, we introduce IrokoBench -- a human-translated benchmark dataset for 16 typologically-diverse low-resource African languages covering three tasks: natural language inference~(AfriXNLI), mathematical reasoning~(AfriMGSM), and multi-choice knowledge-based QA~(AfriMMLU). We use IrokoBench to evaluate zero-shot, few-shot, and translate-test settings~(where test sets are translated into English) across 10 open and four proprietary LLMs. Our evaluation reveals a significant performance gap between high-resource languages~(such as English and French) and low-resource African languages. We observe a significant performance gap between open and proprietary models, with the highest performing open model, Aya-101 only at 58\% of the best-performing proprietary model GPT-4o performance. Machine translating the test set to English before evaluation helped to close the gap for larger models that are English-centric, like LLaMa 3 70B. These findings suggest that more efforts are needed to develop and adapt LLMs for African languages.
Abstract:Nigerians have a notable online presence and actively discuss political and topical matters. This was particularly evident throughout the 2023 general election, where Twitter was used for campaigning, fact-checking and verification, and even positive and negative discourse. However, little or none has been done in the detection of abusive language and hate speech in Nigeria. In this paper, we curated code-switched Twitter data directed at three musketeers of the governorship election on the most populous and economically vibrant state in Nigeria; Lagos state, with the view to detect offensive speech in political discussions. We developed EkoHate -- an abusive language and hate speech dataset for political discussions between the three candidates and their followers using a binary (normal vs offensive) and fine-grained four-label annotation scheme. We analysed our dataset and provided an empirical evaluation of state-of-the-art methods across both supervised and cross-lingual transfer learning settings. In the supervised setting, our evaluation results in both binary and four-label annotation schemes show that we can achieve 95.1 and 70.3 F1 points respectively. Furthermore, we show that our dataset adequately transfers very well to three publicly available offensive datasets (OLID, HateUS2020, and FountaHate), generalizing to political discussions in other regions like the US.
Abstract:This paper presents our system developed for the SemEval-2024 Task 1: Semantic Textual Relatedness for African and Asian Languages. The shared task aims at measuring the semantic textual relatedness between pairs of sentences, with a focus on a range of under-represented languages. In this work, we propose using machine translation for data augmentation to address the low-resource challenge of limited training data. Moreover, we apply task-adaptive pre-training on unlabeled task data to bridge the gap between pre-training and task adaptation. For model training, we investigate both full fine-tuning and adapter-based tuning, and adopt the adapter framework for effective zero-shot cross-lingual transfer. We achieve competitive results in the shared task: our system performs the best among all ranked teams in both subtask A (supervised learning) and subtask C (cross-lingual transfer).
Abstract:In-context learning is a popular inference strategy where large language models solve a task using only a few labelled demonstrations without needing any parameter updates. Compared to work on monolingual (English) in-context learning, multilingual in-context learning is under-explored, and we lack an in-depth understanding of the role of demonstrations in this context. To address this gap, we conduct a multidimensional analysis of multilingual in-context learning, experimenting with 5 models from different model families, 9 datasets covering classification and generation tasks, and 56 typologically diverse languages. Our results reveal that the effectiveness of demonstrations varies significantly across models, tasks, and languages. We also find that Llama 2-Chat, GPT-3.5, and GPT-4 are largely insensitive to the quality of demonstrations. Instead, a carefully crafted template often eliminates the benefits of demonstrations for some tasks and languages altogether. These findings show that the importance of demonstrations might be overestimated. Our work highlights the need for granular evaluation across multiple axes towards a better understanding of in-context learning.
Abstract:We analyze the operation of transformer language adapters, which are small modules trained on top of a frozen language model to adapt its predictions to new target languages. We show that adapted predictions mostly evolve in the source language the model was trained on, while the target language becomes pronounced only in the very last layers of the model. Moreover, the adaptation process is gradual and distributed across layers, where it is possible to skip small groups of adapters without decreasing adaptation performance. Last, we show that adapters operate on top of the model's frozen representation space while largely preserving its structure, rather than on an 'isolated' subspace. Our findings provide a deeper view into the adaptation process of language models to new languages, showcasing the constraints imposed on it by the underlying model and introduces practical implications to enhance its efficiency.
Abstract:Despite the progress we have recorded in the last few years in multilingual natural language processing, evaluation is typically limited to a small set of languages with available datasets which excludes a large number of low-resource languages. In this paper, we created SIB-200 -- a large-scale open-sourced benchmark dataset for topic classification in 200 languages and dialects to address the lack of evaluation dataset for Natural Language Understanding (NLU). For many of the languages covered in SIB-200, this is the first publicly available evaluation dataset for NLU. The dataset is based on Flores-200 machine translation corpus. We annotated the English portion of the dataset and extended the sentence-level annotation to the remaining 203 languages covered in the corpus. Despite the simplicity of this task, our evaluation in full-supervised setting, cross-lingual transfer setting and prompting of large language model setting show that there is still a large gap between the performance of high-resource and low-resource languages when multilingual evaluation is scaled to numerous world languages. We found that languages unseen during the pre-training of multilingual language models, under-represented language families (like Nilotic and Altantic-Congo), and languages from the regions of Africa, Americas, Oceania and South East Asia, often have the lowest performance on our topic classification dataset. We hope our dataset will encourage a more inclusive evaluation of multilingual language models on a more diverse set of languages. https://github.com/dadelani/sib-200
Abstract:In this paper, we create YORC: a new multi-choice Yoruba Reading Comprehension dataset that is based on Yoruba high-school reading comprehension examination. We provide baseline results by performing cross-lingual transfer using existing English RACE dataset based on a pre-trained encoder-only model. Additionally, we provide results by prompting large language models (LLMs) like GPT-4.
Abstract:African languages have far less in-language content available digitally, making it challenging for question answering systems to satisfy the information needs of users. Cross-lingual open-retrieval question answering (XOR QA) systems -- those that retrieve answer content from other languages while serving people in their native language -- offer a means of filling this gap. To this end, we create AfriQA, the first cross-lingual QA dataset with a focus on African languages. AfriQA includes 12,000+ XOR QA examples across 10 African languages. While previous datasets have focused primarily on languages where cross-lingual QA augments coverage from the target language, AfriQA focuses on languages where cross-lingual answer content is the only high-coverage source of answer content. Because of this, we argue that African languages are one of the most important and realistic use cases for XOR QA. Our experiments demonstrate the poor performance of automatic translation and multilingual retrieval methods. Overall, AfriQA proves challenging for state-of-the-art QA models. We hope that the dataset enables the development of more equitable QA technology.
Abstract:We participated in the WMT 2022 Large-Scale Machine Translation Evaluation for the African Languages Shared Task. This work describes our approach, which is based on filtering the given noisy data using a sentence-pair classifier that was built by fine-tuning a pre-trained language model. To train the classifier, we obtain positive samples (i.e. high-quality parallel sentences) from a gold-standard curated dataset and extract negative samples (i.e. low-quality parallel sentences) from automatically aligned parallel data by choosing sentences with low alignment scores. Our final machine translation model was then trained on filtered data, instead of the entire noisy dataset. We empirically validate our approach by evaluating on two common datasets and show that data filtering generally improves overall translation quality, in some cases even significantly.