Abstract:We introduce a new, extensive multidimensional quality metrics (MQM) annotated dataset covering 11 language pairs in the biomedical domain. We use this dataset to investigate whether machine translation (MT) metrics which are fine-tuned on human-generated MT quality judgements are robust to domain shifts between training and inference. We find that fine-tuned metrics exhibit a substantial performance drop in the unseen domain scenario relative to metrics that rely on the surface form, as well as pre-trained metrics which are not fine-tuned on MT quality judgments.
Abstract:Attribute-controlled translation (ACT) is a subtask of machine translation that involves controlling stylistic or linguistic attributes (like formality and gender) of translation outputs. While ACT has garnered attention in recent years due to its usefulness in real-world applications, progress in the task is currently limited by dataset availability, since most prior approaches rely on supervised methods. To address this limitation, we propose Retrieval and Attribute-Marking enhanced Prompting (RAMP), which leverages large multilingual language models to perform ACT in few-shot and zero-shot settings. RAMP improves generation accuracy over the standard prompting approach by (1) incorporating a semantic similarity retrieval component for selecting similar in-context examples, and (2) marking in-context examples with attribute annotations. Our comprehensive experiments show that RAMP is a viable approach in both zero-shot and few-shot settings.
Abstract:Like many other machine learning applications, neural machine translation (NMT) benefits from over-parameterized deep neural models. However, these models have been observed to be brittle: NMT model predictions are sensitive to small input changes and can show significant variation across re-training or incremental model updates. This work studies a frequently used method in NMT, pseudo-label training (PLT), which is common to the related techniques of forward-translation (or self-training) and sequence-level knowledge distillation. While the effect of PLT on quality is well-documented, we highlight a lesser-known effect: PLT can enhance a model's stability to model updates and input perturbations, a set of properties we call model inertia. We study inertia effects under different training settings and we identify distribution simplification as a mechanism behind the observed results.
Abstract:As generic machine translation (MT) quality has improved, the need for targeted benchmarks that explore fine-grained aspects of quality has increased. In particular, gender accuracy in translation can have implications in terms of output fluency, translation accuracy, and ethics. In this paper, we introduce MT-GenEval, a benchmark for evaluating gender accuracy in translation from English into eight widely-spoken languages. MT-GenEval complements existing benchmarks by providing realistic, gender-balanced, counterfactual data in eight language pairs where the gender of individuals is unambiguous in the input segment, including multi-sentence segments requiring inter-sentential gender agreement. Our data and code is publicly available under a CC BY SA 3.0 license.
Abstract:Sockeye 3 is the latest version of the Sockeye toolkit for Neural Machine Translation (NMT). Now based on PyTorch, Sockeye 3 provides faster model implementations and more advanced features with a further streamlined codebase. This enables broader experimentation with faster iteration, efficient training of stronger and faster models, and the flexibility to move new ideas quickly from research to production. When running comparable models, Sockeye 3 is up to 126% faster than other PyTorch implementations on GPUs and up to 292% faster on CPUs. Sockeye 3 is open source software released under the Apache 2.0 license.
Abstract:The machine translation (MT) task is typically formulated as that of returning a single translation for an input segment. However, in many cases, multiple different translations are valid and the appropriate translation may depend on the intended target audience, characteristics of the speaker, or even the relationship between speakers. Specific problems arise when dealing with honorifics, particularly translating from English into languages with formality markers. For example, the sentence "Are you sure?" can be translated in German as "Sind Sie sich sicher?" (formal register) or "Bist du dir sicher?" (informal). Using wrong or inconsistent tone may be perceived as inappropriate or jarring for users of certain cultures and demographics. This work addresses the problem of learning to control target language attributes, in this case formality, from a small amount of labeled contrastive data. We introduce an annotated dataset (CoCoA-MT) and an associated evaluation metric for training and evaluating formality-controlled MT models for six diverse target languages. We show that we can train formality-controlled models by fine-tuning on labeled contrastive data, achieving high accuracy (82% in-domain and 73% out-of-domain) while maintaining overall quality.
Abstract:The training data used in NMT is rarely controlled with respect to specific attributes, such as word casing or gender, which can cause errors in translations. We argue that predicting the target word and attributes simultaneously is an effective way to ensure that translations are more faithful to the training data distribution with respect to these attributes. Experimental results on two tasks, uppercased input translation and gender prediction, show that this strategy helps mirror the training data distribution in testing. It also facilitates data augmentation on the task of uppercased input translation.
Abstract:Targeted evaluations have found that machine translation systems often output incorrect gender, even when the gender is clear from context. Furthermore, these incorrectly gendered translations have the potential to reflect or amplify social biases. We propose a gender-filtered self-training technique to improve gender translation accuracy on unambiguously gendered inputs. This approach uses a source monolingual corpus and an initial model to generate gender-specific pseudo-parallel corpora which are then added to the training data. We filter the gender-specific corpora on the source and target sides to ensure that sentence pairs contain and correctly translate the specified gender. We evaluate our approach on translation from English into five languages, finding that our models improve gender translation accuracy without any cost to generic translation quality. In addition, we show the viability of our approach on several settings, including re-training from scratch, fine-tuning, controlling the balance of the training data, forward translation, and back-translation.
Abstract:We introduce a novel multi-source technique for incorporating source syntax into neural machine translation using linearized parses. This is achieved by employing separate encoders for the sequential and parsed versions of the same source sentence; the resulting representations are then combined using a hierarchical attention mechanism. The proposed model improves over both seq2seq and parsed baselines by over 1 BLEU on the WMT17 English-German task. Further analysis shows that our multi-source syntactic model is able to translate successfully without any parsed input, unlike standard parsed methods. In addition, performance does not deteriorate as much on long sentences as for the baselines.
Abstract:This paper describes the University of Edinburgh's submissions to the WMT17 shared news translation and biomedical translation tasks. We participated in 12 translation directions for news, translating between English and Czech, German, Latvian, Russian, Turkish and Chinese. For the biomedical task we submitted systems for English to Czech, German, Polish and Romanian. Our systems are neural machine translation systems trained with Nematus, an attentional encoder-decoder. We follow our setup from last year and build BPE-based models with parallel and back-translated monolingual training data. Novelties this year include the use of deep architectures, layer normalization, and more compact models due to weight tying and improvements in BPE segmentations. We perform extensive ablative experiments, reporting on the effectivenes of layer normalization, deep architectures, and different ensembling techniques.