Abstract:One of the major aspects contributing to the striking performance of large language models (LLMs) is the vast amount of factual knowledge accumulated during pre-training. Yet, many LLMs suffer from self-inconsistency, which raises doubts about their trustworthiness and reliability. In this paper, we focus on entity type ambiguity and analyze current state-of-the-art LLMs for their proficiency and consistency in applying their factual knowledge when prompted for entities under ambiguity. To do so, we propose an evaluation protocol that disentangles knowing from applying knowledge, and test state-of-the-art LLMs on 49 entities. Our experiments reveal that LLMs perform poorly with ambiguous prompts, achieving only 80% accuracy. Our results further demonstrate systematic discrepancies in LLM behavior and their failure to consistently apply information, indicating that the models can exhibit knowledge without being able to utilize it, significant biases for preferred readings, as well as self inconsistencies. Our study highlights the importance of handling entity ambiguity in future for more trustworthy LLMs
Abstract:Product attributes are crucial for e-commerce platforms, supporting applications like search, recommendation, and question answering. The task of Product Attribute and Value Identification (PAVI) involves identifying both attributes and their values from product information. In this paper, we formulate PAVI as a generation task and provide, to the best of our knowledge, the most comprehensive evaluation of PAVI so far. We compare three different attribute-value generation (AVG) strategies based on fine-tuning encoder-decoder models on three datasets. Experiments show that end-to-end AVG approach, which is computationally efficient, outperforms other strategies. However, there are differences depending on model sizes and the underlying language model. The code to reproduce all experiments is available at: https://github.com/kassemsabeh/pavi-avg
Abstract:Human label variation (HLV) is a valuable source of information that arises when multiple human annotators provide different labels for valid reasons. In Natural Language Inference (NLI) earlier approaches to capturing HLV involve either collecting annotations from many crowd workers to represent human judgment distribution (HJD) or use expert linguists to provide detailed explanations for their chosen labels. While the former method provides denser HJD information, obtaining it is resource-intensive. In contrast, the latter offers richer textual information but it is challenging to scale up to many human judges. Besides, large language models (LLMs) are increasingly used as evaluators (``LLM judges'') but with mixed results, and few works aim to study HJDs. This study proposes to exploit LLMs to approximate HJDs using a small number of expert labels and explanations. Our experiments show that a few explanations significantly improve LLMs' ability to approximate HJDs with and without explicit labels, thereby providing a solution to scale up annotations for HJD. However, fine-tuning smaller soft-label aware models with the LLM-generated model judgment distributions (MJDs) presents partially inconsistent results: while similar in distance, their resulting fine-tuned models and visualized distributions differ substantially. We show the importance of complementing instance-level distance measures with a global-level shape metric and visualization to more effectively evaluate MJDs against human judgment distributions.
Abstract:This paper presents our system developed for the SemEval-2024 Task 1: Semantic Textual Relatedness (STR), on Track C: Cross-lingual. The task aims to detect semantic relatedness of two sentences in a given target language without access to direct supervision (i.e. zero-shot cross-lingual transfer). To this end, we focus on different source language selection strategies on two different pre-trained languages models: XLM-R and Furina. We experiment with 1) single-source transfer and select source languages based on typological similarity, 2) augmenting English training data with the two nearest-neighbor source languages, and 3) multi-source transfer where we compare selecting on all training languages against languages from the same family. We further study machine translation-based data augmentation and the impact of script differences. Our submission achieved the first place in the C8 (Kinyarwanda) test set.
Abstract:Cross-lingual transfer learning from high-resource to medium and low-resource languages has shown encouraging results. However, the scarcity of resources in target languages remains a challenge. In this work, we resort to data augmentation and continual pre-training for domain adaptation to improve cross-lingual abusive language detection. For data augmentation, we analyze two existing techniques based on vicinal risk minimization and propose MIXAG, a novel data augmentation method which interpolates pairs of instances based on the angle of their representations. Our experiments involve seven languages typologically distinct from English and three different domains. The results reveal that the data augmentation strategies can enhance few-shot cross-lingual abusive language detection. Specifically, we observe that consistently in all target languages, MIXAG improves significantly in multidomain and multilingual environments. Finally, we show through an error analysis how the domain adaptation can favour the class of abusive texts (reducing false negatives), but at the same time, declines the precision of the abusive language detection model.
Abstract:Language understanding is a multi-faceted cognitive capability, which the Natural Language Processing (NLP) community has striven to model computationally for decades. Traditionally, facets of linguistic intelligence have been compartmentalized into tasks with specialized model architectures and corresponding evaluation protocols. With the advent of large language models (LLMs) the community has witnessed a dramatic shift towards general purpose, task-agnostic approaches powered by generative models. As a consequence, the traditional compartmentalized notion of language tasks is breaking down, followed by an increasing challenge for evaluation and analysis. At the same time, LLMs are being deployed in more real-world scenarios, including previously unforeseen zero-shot setups, increasing the need for trustworthy and reliable systems. Therefore, we argue that it is time to rethink what constitutes tasks and model evaluation in NLP, and pursue a more holistic view on language, placing trustworthiness at the center. Towards this goal, we review existing compartmentalized approaches for understanding the origins of a model's functional capacity, and provide recommendations for more multi-faceted evaluation protocols.
Abstract:Instruction-tuning has become an integral part of training pipelines for Large Language Models (LLMs) and has been shown to yield strong performance gains. In an orthogonal line of research, Annotation Error Detection (AED) has emerged as a tool for detecting quality issues of gold-standard labels. But so far, the application of AED methods is limited to discriminative settings. It is an open question how well AED methods generalize to generative settings which are becoming widespread via generative LLMs. In this work, we present a first and new benchmark for AED on instruction-tuning data: Donkii. It encompasses three instruction-tuning datasets enriched with annotations by experts and semi-automatic methods. We find that all three datasets contain clear-cut errors that sometimes directly propagate into instruction-tuned LLMs. We propose four AED baselines for the generative setting and evaluate them comprehensively on the newly introduced dataset. Our results demonstrate that choosing the right AED method and model size is indeed crucial, thereby deriving practical recommendations. To gain insights, we provide a first case-study to examine how the quality of the instruction-tuning datasets influences downstream performance.
Abstract:Massively multilingual pretrained transformers (MMTs) have tremendously pushed the state of the art on multilingual NLP and cross-lingual transfer of NLP models in particular. While a large body of work leveraged MMTs to mine parallel data and induce bilingual document embeddings, much less effort has been devoted to training general-purpose (massively) multilingual document encoder that can be used for both supervised and unsupervised document-level tasks. In this work, we pretrain a massively multilingual document encoder as a hierarchical transformer model (HMDE) in which a shallow document transformer contextualizes sentence representations produced by a state-of-the-art pretrained multilingual sentence encoder. We leverage Wikipedia as a readily available source of comparable documents for creating training data, and train HMDE by means of a cross-lingual contrastive objective, further exploiting the category hierarchy of Wikipedia for creation of difficult negatives. We evaluate the effectiveness of HMDE in two arguably most common and prominent cross-lingual document-level tasks: (1) cross-lingual transfer for topical document classification and (2) cross-lingual document retrieval. HMDE is significantly more effective than (i) aggregations of segment-based representations and (ii) multilingual Longformer. Crucially, owing to its massively multilingual lower transformer, HMDE successfully generalizes to languages unseen in document-level pretraining. We publicly release our code and models at https://github.com/ogaloglu/pre-training-multilingual-document-encoders .
Abstract:Transferring information retrieval (IR) models from a high-resource language (typically English) to other languages in a zero-shot fashion has become a widely adopted approach. In this work, we show that the effectiveness of zero-shot rankers diminishes when queries and documents are present in different languages. Motivated by this, we propose to train ranking models on artificially code-switched data instead, which we generate by utilizing bilingual lexicons. To this end, we experiment with lexicons induced from (1) cross-lingual word embeddings and (2) parallel Wikipedia page titles. We use the mMARCO dataset to extensively evaluate reranking models on 36 language pairs spanning Monolingual IR (MoIR), Cross-lingual IR (CLIR), and Multilingual IR (MLIR). Our results show that code-switching can yield consistent and substantial gains of 5.1 MRR@10 in CLIR and 3.9 MRR@10 in MLIR, while maintaining stable performance in MoIR. Encouragingly, the gains are especially pronounced for distant languages (up to 2x absolute gain). We further show that our approach is robust towards the ratio of code-switched tokens and also extends to unseen languages. Our results demonstrate that training on code-switched data is a cheap and effective way of generalizing zero-shot rankers for cross-lingual and multilingual retrieval.
Abstract:This paper introduces our proposed system for the MIA Shared Task on Cross-lingual Open-retrieval Question Answering (COQA). In this challenging scenario, given an input question the system has to gather evidence documents from a multilingual pool and generate from them an answer in the language of the question. We devised several approaches combining different model variants for three main components: Data Augmentation, Passage Retrieval, and Answer Generation. For passage retrieval, we evaluated the monolingual BM25 ranker against the ensemble of re-rankers based on multilingual pretrained language models (PLMs) and also variants of the shared task baseline, re-training it from scratch using a recently introduced contrastive loss that maintains a strong gradient signal throughout training by means of mixed negative samples. For answer generation, we focused on language- and domain-specialization by means of continued language model (LM) pretraining of existing multilingual encoders. Additionally, for both passage retrieval and answer generation, we augmented the training data provided by the task organizers with automatically generated question-answer pairs created from Wikipedia passages to mitigate the issue of data scarcity, particularly for the low-resource languages for which no training data were provided. Our results show that language- and domain-specialization as well as data augmentation help, especially for low-resource languages.