Abstract:Large language models (LLMs) are designed to perform a wide range of tasks. To improve their ability to solve complex problems requiring multi-step reasoning, recent research leverages process reward modeling to provide fine-grained feedback at each step of the reasoning process for reinforcement learning (RL), but it predominantly focuses on English. In this paper, we tackle the critical challenge of extending process reward models (PRMs) to multilingual settings. To achieve this, we train multilingual PRMs on a dataset spanning seven languages, which is translated from English. Through comprehensive evaluations on two widely used reasoning benchmarks across 11 languages, we demonstrate that multilingual PRMs not only improve average accuracy but also reduce early-stage reasoning errors. Furthermore, our results highlight the sensitivity of multilingual PRMs to both the number of training languages and the volume of English data, while also uncovering the benefits arising from more candidate responses and trainable parameters. This work opens promising avenues for robust multilingual applications in complex, multi-step reasoning tasks. In addition, we release the code to foster research along this line.
Abstract:Large Language Models (LLMs) often generate inconsistent responses when prompted with semantically equivalent paraphrased inputs. Recently, activation steering, a technique that modulates LLM behavior by adjusting their latent representations during inference time, has been explored to improve the semantic consistency of LLMs. However, these methods typically operate at the model component level, such as layer hidden states or attention heads. They face a challenge due to the ``polysemanticity issue'', where the model components of LLMs typically encode multiple entangled features, making precise steering difficult. To address this challenge, we drill down to feature-level representations and propose LF-Steering, a novel activation steering approach to precisely identify latent feature representations responsible for semantic inconsistency. More specifically, our method maps the hidden states of relevant transformer layer into a sparsely activated, high-dimensional feature space based on a sparse autoencoder (SAE), ensuring model steering based on decoupled feature representations with minimal interference. Comprehensive experiments on both NLU and NLG datasets demonstrate the effectiveness of our method in enhancing semantic consistency, resulting in significant performance gains for various NLU and NLG tasks.
Abstract:Large language models (LLMs) have achieved remarkable performance across many tasks, yet aligning them with desired behaviors remains challenging. Activation intervention has emerged as an effective and economical method to modify the behavior of LLMs. Despite considerable interest in this area, current intervention methods exclusively employ a fixed steering vector to modify model activations, lacking adaptability to diverse input semantics. To address this limitation, we propose Semantics-Adaptive Dynamic Intervention (SADI), a novel method that constructs a dynamic steering vector to intervene model activations at inference time. More specifically, SADI utilizes activation differences in contrastive pairs to precisely identify critical elements of an LLM (i.e., attention heads, hidden states, and neurons) for targeted intervention. During inference, SADI dynamically steers model behavior by scaling element-wise activations based on the directions of input semantics. Experimental results show that SADI outperforms established baselines by substantial margins, improving task performance without training. SADI's cost-effectiveness and generalizability across various LLM backbones and tasks highlight its potential as a versatile alignment technique. In addition, we release the code to foster research along this line:https://github.com/weixuan-wang123/SADI.
Abstract:Large Language Models (LLMs) have shown remarkable capabilities in natural language processing but exhibit significant performance gaps among different languages. Most existing approaches to address these disparities rely on pretraining or fine-tuning, which are resource-intensive. To overcome these limitations without incurring significant costs, we propose Inference-Time Cross-Lingual Intervention (INCLINE), a novel framework that enhances LLM performance on low-performing (source) languages by aligning their internal representations with those of high-performing (target) languages during inference. INCLINE initially learns alignment matrices using parallel sentences from source and target languages through a Least-Squares optimization, and then applies these matrices during inference to transform the low-performing language representations toward the high-performing language space. Extensive experiments on nine benchmarks with five LLMs demonstrate that INCLINE significantly improves performance across diverse tasks and languages, compared to recent strong baselines. Our analysis demonstrates that INCLINE is highly cost-effective and applicable to a wide range of applications. In addition, we release the code to foster research along this line: https://github.com/weixuan-wang123/INCLINE.
Abstract:Multilingual large language models (LLMs) have greatly increased the ceiling of performance on non-English tasks. However the mechanisms behind multilingualism in these LLMs are poorly understood. Of particular interest is the degree to which internal representations are shared between languages. Recent work on neuron analysis of LLMs has focused on the monolingual case, and the limited work on the multilingual case has not considered the interaction between tasks and linguistic representations. In our work, we investigate how neuron activation is shared across languages by categorizing neurons into four distinct groups according to their responses across different languages for a particular input: all-shared, partial-shared, specific, and non-activated. This categorization is combined with a study of neuron attribution, i.e. the importance of a neuron w.r.t an output. Our analysis reveals the following insights: (i) the linguistic sharing patterns are strongly affected by the type of task, but neuron behaviour changes across different inputs even for the same task; (ii) all-shared neurons play a key role in generating correct responses; (iii) boosting multilingual alignment by increasing all-shared neurons can enhance accuracy on multilingual tasks. The code is available at https://github.com/weixuan-wang123/multilingual-neurons.
Abstract:Existing game AI research mainly focuses on enhancing agents' abilities to win games, but this does not inherently make humans have a better experience when collaborating with these agents. For example, agents may dominate the collaboration and exhibit unintended or detrimental behaviors, leading to poor experiences for their human partners. In other words, most game AI agents are modeled in a "self-centered" manner. In this paper, we propose a "human-centered" modeling scheme for collaborative agents that aims to enhance the experience of humans. Specifically, we model the experience of humans as the goals they expect to achieve during the task. We expect that agents should learn to enhance the extent to which humans achieve these goals while maintaining agents' original abilities (e.g., winning games). To achieve this, we propose the Reinforcement Learning from Human Gain (RLHG) approach. The RLHG approach introduces a "baseline", which corresponds to the extent to which humans primitively achieve their goals, and encourages agents to learn behaviors that can effectively enhance humans in achieving their goals better. We evaluate the RLHG agent in the popular Multi-player Online Battle Arena (MOBA) game, Honor of Kings, by conducting real-world human-agent tests. Both objective performance and subjective preference results show that the RLHG agent provides participants better gaming experience.
Abstract:Knowledge represented in Large Language Models (LLMs) is quite often incorrect and can also become obsolete over time. Updating knowledge via fine-tuning is computationally resource-hungry and not reliable, and so knowledge editing (KE) has developed as an effective and economical alternative to inject new knowledge or to fix factual errors in LLMs. Although there has been considerable interest in this area, current KE research exclusively focuses on the monolingual setting, typically in English. However, what happens if the new knowledge is supplied in one language, but we would like to query the LLM in a different language? To address the problem of multilingual knowledge editing, we propose Retrieval-augmented Multilingual Knowledge Editor (ReMaKE) to update new knowledge in LLMs. ReMaKE can perform model-agnostic knowledge editing in multilingual settings. ReMaKE concatenates the new knowledge retrieved from a multilingual knowledge base with prompts. Our experimental results show that ReMaKE outperforms baseline knowledge editing methods by a significant margin and is the first KE method to work in a multilingual setting. We provide our multilingual knowledge editing dataset (MzsRE) in 12 languages, which along with code, and additional project information is available at https://github.com/Vicky-Wil/ReMaKE.
Abstract:Large language models (LLMs) have been treated as knowledge bases due to their strong performance in knowledge probing tasks. LLMs are typically evaluated using accuracy, yet this metric does not capture the vulnerability of LLMs to hallucination-inducing factors like prompt and context variability. How do we evaluate the capabilities of LLMs to consistently produce factually correct answers? In this paper, we propose MOdel kNowledge relIabiliTy scORe (MONITOR), a novel metric designed to directly measure LLMs' factual reliability. MONITOR computes the distance between the probability distributions of a valid output and its counterparts produced by the same LLM probing the same fact using different styles of prompts and contexts.Experiments on a comprehensive range of 12 LLMs demonstrate the effectiveness of MONITOR in evaluating the factual reliability of LLMs while maintaining a low computational overhead. In addition, we release the FKTC (Factual Knowledge Test Corpus) test set, containing 210,158 prompts in total to foster research along this line (https://github.com/Vicky-Wil/MONITOR).
Abstract:In this paper, we present Hermes, an end-to-end framework to automatically generate formal representations from natural language cellular specifications. We first develop a neural constituency parser, NEUTREX, to process transition-relevant texts and extract transition components (i.e., states, conditions, and actions). We also design a domain-specific language to translate these transition components to logical formulas by leveraging dependency parse trees. Finally, we compile these logical formulas to generate transitions and create the formal model as finite state machines. To demonstrate the effectiveness of Hermes, we evaluate it on 4G NAS, 5G NAS, and 5G RRC specifications and obtain an overall accuracy of 81-87%, which is a substantial improvement over the state-of-the-art. Our security analysis of the extracted models uncovers 3 new vulnerabilities and identifies 19 previous attacks in 4G and 5G specifications, and 7 deviations in commercial 4G basebands.
Abstract:Length-controllable machine translation is a type of constrained translation. It aims to contain the original meaning as much as possible while controlling the length of the translation. We can use automatic summarization or machine translation evaluation metrics for length-controllable machine translation, but this is not necessarily suitable and accurate. This work is the first attempt to evaluate the automatic metrics for length-controllable machine translation tasks systematically. We conduct a rigorous human evaluation on two translation directions and evaluate 18 summarization or translation evaluation metrics. We find that BLEURT and COMET have the highest correlation with human evaluation and are most suitable as evaluation metrics for length-controllable machine translation.