Abstract:In this report, we present the latest model of the Gemini family, Gemini 1.5 Pro, a highly compute-efficient multimodal mixture-of-experts model capable of recalling and reasoning over fine-grained information from millions of tokens of context, including multiple long documents and hours of video and audio. Gemini 1.5 Pro achieves near-perfect recall on long-context retrieval tasks across modalities, improves the state-of-the-art in long-document QA, long-video QA and long-context ASR, and matches or surpasses Gemini 1.0 Ultra's state-of-the-art performance across a broad set of benchmarks. Studying the limits of Gemini 1.5 Pro's long-context ability, we find continued improvement in next-token prediction and near-perfect retrieval (>99%) up to at least 10M tokens, a generational leap over existing models such as Claude 2.1 (200k) and GPT-4 Turbo (128k). Finally, we highlight surprising new capabilities of large language models at the frontier; when given a grammar manual for Kalamang, a language with fewer than 200 speakers worldwide, the model learns to translate English to Kalamang at a similar level to a person who learned from the same content.
Abstract:This report introduces a new family of multimodal models, Gemini, that exhibit remarkable capabilities across image, audio, video, and text understanding. The Gemini family consists of Ultra, Pro, and Nano sizes, suitable for applications ranging from complex reasoning tasks to on-device memory-constrained use-cases. Evaluation on a broad range of benchmarks shows that our most-capable Gemini Ultra model advances the state of the art in 30 of 32 of these benchmarks - notably being the first model to achieve human-expert performance on the well-studied exam benchmark MMLU, and improving the state of the art in every one of the 20 multimodal benchmarks we examined. We believe that the new capabilities of Gemini models in cross-modal reasoning and language understanding will enable a wide variety of use cases and we discuss our approach toward deploying them responsibly to users.
Abstract:We introduce PaLM 2, a new state-of-the-art language model that has better multilingual and reasoning capabilities and is more compute-efficient than its predecessor PaLM. PaLM 2 is a Transformer-based model trained using a mixture of objectives. Through extensive evaluations on English and multilingual language, and reasoning tasks, we demonstrate that PaLM 2 has significantly improved quality on downstream tasks across different model sizes, while simultaneously exhibiting faster and more efficient inference compared to PaLM. This improved efficiency enables broader deployment while also allowing the model to respond faster, for a more natural pace of interaction. PaLM 2 demonstrates robust reasoning capabilities exemplified by large improvements over PaLM on BIG-Bench and other reasoning tasks. PaLM 2 exhibits stable performance on a suite of responsible AI evaluations, and enables inference-time control over toxicity without additional overhead or impact on other capabilities. Overall, PaLM 2 achieves state-of-the-art performance across a diverse set of tasks and capabilities. When discussing the PaLM 2 family, it is important to distinguish between pre-trained models (of various sizes), fine-tuned variants of these models, and the user-facing products that use these models. In particular, user-facing products typically include additional pre- and post-processing steps. Additionally, the underlying models may evolve over time. Therefore, one should not expect the performance of user-facing products to exactly match the results reported in this report.
Abstract:In this paper we share findings from our effort to build practical machine translation (MT) systems capable of translating across over one thousand languages. We describe results in three research domains: (i) Building clean, web-mined datasets for 1500+ languages by leveraging semi-supervised pre-training for language identification and developing data-driven filtering techniques; (ii) Developing practical MT models for under-served languages by leveraging massively multilingual models trained with supervised parallel data for over 100 high-resource languages and monolingual datasets for an additional 1000+ languages; and (iii) Studying the limitations of evaluation metrics for these languages and conducting qualitative analysis of the outputs from our MT models, highlighting several frequent error modes of these types of models. We hope that our work provides useful insights to practitioners working towards building MT systems for currently understudied languages, and highlights research directions that can complement the weaknesses of massively multilingual models in data-sparse settings.
Abstract:Label smoothing is ubiquitously applied in Neural Machine Translation (NMT) training. While label smoothing offers a desired regularization effect during model training, in this paper we demonstrate that it nevertheless introduces length biases in the beam search decoding procedure. Our analysis shows that label smoothing implicitly applies a length penalty term to output sequence, causing a bias towards shorter translations. We also show that for a model fully optimized with label smoothing, translation length is implicitly upper bounded by a fixed constant independent of input. We verify our theory by applying a simple rectification function at inference time to restore the unbiased distributions from the label-smoothed model predictions. This rectification method led to consistent quality improvements on WMT English-German, English-French, English-Czech and English-Chinese tasks, up to +0.3 BLEU at beam size 4 and +2.8 BLEU at beam size 200.
Abstract:Multilingual neural machine translation models are trained to maximize the likelihood of a mix of examples drawn from multiple language pairs. The dominant inductive bias applied to these models is a shared vocabulary and a shared set of parameters across languages; the inputs and labels corresponding to examples drawn from different language pairs might still reside in distinct sub-spaces. In this paper, we introduce multilingual crossover encoder-decoder (mXEncDec) to fuse language pairs at an instance level. Our approach interpolates instances from different language pairs into joint `crossover examples' in order to encourage sharing input and output spaces across languages. To ensure better fusion of examples in multilingual settings, we propose several techniques to improve example interpolation across dissimilar languages under heavy data imbalance. Experiments on a large-scale WMT multilingual dataset demonstrate that our approach significantly improves quality on English-to-Many, Many-to-English and zero-shot translation tasks (from +0.5 BLEU up to +5.5 BLEU points). Results on code-switching sets demonstrate the capability of our approach to improve model generalization to out-of-distribution multilingual examples. We also conduct qualitative and quantitative representation comparisons to analyze the advantages of our approach at the representation level.