Abstract:The role of large language models (LLMs) in education is an increasing area of interest today, considering the new opportunities they offer for teaching, learning, and assessment. This cutting-edge tutorial provides an overview of the educational applications of NLP and the impact that the recent advances in LLMs have had on this field. We will discuss the key challenges and opportunities presented by LLMs, grounding them in the context of four major educational applications: reading, writing, and speaking skills, and intelligent tutoring systems (ITS). This COLING 2025 tutorial is designed for researchers and practitioners interested in the educational applications of NLP and the role LLMs have to play in this area. It is the first of its kind to address this timely topic.
Abstract:Automatic readability assessment is relevant to building NLP applications for education, content analysis, and accessibility. However, Arabic readability assessment is a challenging task due to Arabic's morphological richness and limited readability resources. In this paper, we present a set of experimental results on Arabic readability assessment using a diverse range of approaches, from rule-based methods to Arabic pretrained language models. We report our results on a newly created corpus at different textual granularity levels (words and sentence fragments). Our results show that combining different techniques yields the best results, achieving an overall macro F1 score of 86.7 at the word level and 87.9 at the fragment level on a blind test set. We make our code, data, and pretrained models publicly available.
Abstract:Dialectal Arabic is the primary spoken language used by native Arabic speakers in daily communication. The rise of social media platforms has notably expanded its use as a written language. However, Arabic dialects do not have standard orthographies. This, combined with the inherent noise in user-generated content on social media, presents a major challenge to NLP applications dealing with Dialectal Arabic. In this paper, we explore and report on the task of CODAfication, which aims to normalize Dialectal Arabic into the Conventional Orthography for Dialectal Arabic (CODA). We work with a unique parallel corpus of multiple Arabic dialects focusing on five major city dialects. We benchmark newly developed pretrained sequence-to-sequence models on the task of CODAfication. We further show that using dialect identification information improves the performance across all dialects. We make our code, data, and pretrained models publicly available.
Abstract:We present the SAMER Corpus, the first manually annotated Arabic parallel corpus for text simplification targeting school-aged learners. Our corpus comprises texts of 159K words selected from 15 publicly available Arabic fiction novels most of which were published between 1865 and 1955. Our corpus includes readability level annotations at both the document and word levels, as well as two simplified parallel versions for each text targeting learners at two different readability levels. We describe the corpus selection process, and outline the guidelines we followed to create the annotations and ensure their quality. Our corpus is publicly available to support and encourage research on Arabic text simplification, Arabic automatic readability assessment, and the development of Arabic pedagogical language technologies.
Abstract:We introduce mEdIT, a multi-lingual extension to CoEdIT -- the recent state-of-the-art text editing models for writing assistance. mEdIT models are trained by fine-tuning multi-lingual large, pre-trained language models (LLMs) via instruction tuning. They are designed to take instructions from the user specifying the attributes of the desired text in the form of natural language instructions, such as Grammatik korrigieren (German) or Parafrasee la oraci\'on (Spanish). We build mEdIT by curating data from multiple publicly available human-annotated text editing datasets for three text editing tasks (Grammatical Error Correction (GEC), Text Simplification, and Paraphrasing) across diverse languages belonging to six different language families. We detail the design and training of mEdIT models and demonstrate their strong performance on many multi-lingual text editing benchmarks against other multilingual LLMs. We also find that mEdIT generalizes effectively to new languages over multilingual baselines. We publicly release our data, code, and trained models at https://github.com/vipulraheja/medit.
Abstract:As the text generation capabilities of large language models become increasingly prominent, recent studies have focused on controlling particular aspects of the generated text to make it more personalized. However, most research on controllable text generation focuses on controlling the content or modeling specific high-level/coarse-grained attributes that reflect authors' writing styles, such as formality, domain, or sentiment. In this paper, we focus on controlling fine-grained attributes spanning multiple linguistic dimensions, such as lexical and syntactic attributes. We introduce a novel benchmark to train generative models and evaluate their ability to generate personalized text based on multiple fine-grained linguistic attributes. We systematically investigate the performance of various large language models on our benchmark and draw insights from the factors that impact their performance. We make our code, data, and pretrained models publicly available.
Abstract:Grammatical error correction (GEC) is a well-explored problem in English with many existing models and datasets. However, research on GEC in morphologically rich languages has been limited due to challenges such as data scarcity and language complexity. In this paper, we present the first results on Arabic GEC by using two newly developed Transformer-based pretrained sequence-to-sequence models. We address the task of multi-class Arabic grammatical error detection (GED) and present the first results on multi-class Arabic GED. We show that using GED information as auxiliary input in GEC models improves GEC performance across three datasets spanning different genres. Moreover, we also investigate the use of contextual morphological preprocessing in aiding GEC systems. Our models achieve state-of-the-art results on two Arabic GEC shared tasks datasets and establish a strong benchmark on a newly created dataset.
Abstract:Social media has increasingly played a key role in emergency response: first responders can use public posts to better react to ongoing crisis events and deploy the necessary resources where they are most needed. Timeline extraction and abstractive summarization are critical technical tasks to leverage large numbers of social media posts about events. Unfortunately, there are few datasets for benchmarking technical approaches for those tasks. This paper presents CrisisLTLSum, the largest dataset of local crisis event timelines available to date. CrisisLTLSum contains 1,000 crisis event timelines across four domains: wildfires, local fires, traffic, and storms. We built CrisisLTLSum using a semi-automated cluster-then-refine approach to collect data from the public Twitter stream. Our initial experiments indicate a significant gap between the performance of strong baselines compared to the human performance on both tasks. Our dataset, code, and models are publicly available.
Abstract:This demo paper presents a Google Docs add-on for automatic Arabic word-level readability visualization. The add-on includes a lemmatization component that is connected to a five-level readability lexicon and Arabic WordNet-based substitution suggestions. The add-on can be used for assessing the reading difficulty of a text and identifying difficult words as part of the task of manual text simplification. We make our add-on and its code publicly available.
Abstract:We introduce the User-Aware Arabic Gender Rewriter, a user-centric web-based system for Arabic gender rewriting in contexts involving two users. The system takes either Arabic or English sentences as input, and provides users with the ability to specify their desired first and/or second person target genders. The system outputs gender rewritten alternatives of the Arabic input sentences (or their Arabic translations in case of English input) to match the target users' gender preferences.