Abstract:Stereotypical bias encoded in language models (LMs) poses a threat to safe language technology, yet our understanding of how bias manifests in the parameters of LMs remains incomplete. We introduce local contrastive editing that enables the localization and editing of a subset of weights in a target model in relation to a reference model. We deploy this approach to identify and modify subsets of weights that are associated with gender stereotypes in LMs. Through a series of experiments, we demonstrate that local contrastive editing can precisely localize and control a small subset (< 0.5%) of weights that encode gender bias. Our work (i) advances our understanding of how stereotypical biases can manifest in the parameter space of LMs and (ii) opens up new avenues for developing parameter-efficient strategies for controlling model properties in a contrastive manner.
Abstract:Improving the alignment of Large Language Models (LLMs) with respect to the cultural values that they encode has become an increasingly important topic. In this work, we study whether we can exploit existing knowledge about cultural values at inference time to adjust model responses to cultural value probes. We present a simple and inexpensive method that uses a combination of in-context learning (ICL) and human survey data, and show that we can improve the alignment to cultural values across 5 models that include both English-centric and multilingual LLMs. Importantly, we show that our method could prove useful in test languages other than English and can improve alignment to the cultural values that correspond to a range of culturally diverse countries.
Abstract:While multilingual language models (MLMs) have been trained on 100+ languages, they are typically only evaluated across a handful of them due to a lack of available test data in most languages. This is particularly problematic when assessing MLM's potential for low-resource and unseen languages. In this paper, we present an analysis of existing evaluation frameworks in multilingual NLP, discuss their limitations, and propose several directions for more robust and reliable evaluation practices. Furthermore, we empirically study to what extent machine translation offers a {reliable alternative to human translation} for large-scale evaluation of MLMs across a wide set of languages. We use a SOTA translation model to translate test data from 4 tasks to 198 languages and use them to evaluate three MLMs. We show that while the selected subsets of high-resource test languages are generally sufficiently representative of a wider range of high-resource languages, we tend to overestimate MLMs' ability on low-resource languages. Finally, we show that simpler baselines can achieve relatively strong performance without having benefited from large-scale multilingual pretraining.
Abstract:Texts written in different languages reflect different culturally-dependent beliefs of their writers. Thus, we expect multilingual LMs (MLMs), that are jointly trained on a concatenation of text in multiple languages, to encode different cultural values for each language. Yet, as the 'multilinguality' of these LMs is driven by cross-lingual sharing, we also have reason to belief that cultural values bleed over from one language into another. This limits the use of MLMs in practice, as apart from being proficient in generating text in multiple languages, creating language technology that can serve a community also requires the output of LMs to be sensitive to their biases (Naous et al., 2023). Yet, little is known about how cultural values emerge and evolve in MLMs (Hershcovich et al., 2022a). We are the first to study how languages can exert influence on the cultural values encoded for different test languages, by studying how such values are revised during fine-tuning. Focusing on the fine-tuning stage allows us to study the interplay between value shifts when exposed to new linguistic experience from different data sources and languages. Lastly, we use a training data attribution method to find patterns in the fine-tuning examples, and the languages that they come from, that tend to instigate value shifts.
Abstract:Metaphors in natural language are a reflection of fundamental cognitive processes such as analogical reasoning and categorisation, and are deeply rooted in everyday communication. Metaphor understanding is therefore an essential task for large language models (LLMs). We release the Metaphor Understanding Challenge Dataset (MUNCH), designed to evaluate the metaphor understanding capabilities of LLMs. The dataset provides over 10k paraphrases for sentences containing metaphor use, as well as 1.5k instances containing inapt paraphrases. The inapt paraphrases were carefully selected to serve as control to determine whether the model indeed performs full metaphor interpretation or rather resorts to lexical similarity. All apt and inapt paraphrases were manually annotated. The metaphorical sentences cover natural metaphor uses across 4 genres (academic, news, fiction, and conversation), and they exhibit different levels of novelty. Experiments with LLaMA and GPT-3.5 demonstrate that MUNCH presents a challenging task for LLMs. The dataset is freely accessible at https://github.com/xiaoyuisrain/metaphor-understanding-challenge.
Abstract:Recent work has proposed explicitly inducing language-wise modularity in multilingual LMs via sparse fine-tuning (SFT) on per-language subnetworks as a means of better guiding cross-lingual sharing. In this work, we investigate (1) the degree to which language-wise modularity naturally arises within models with no special modularity interventions, and (2) how cross-lingual sharing and interference differ between such models and those with explicit SFT-guided subnetwork modularity. To quantify language specialization and cross-lingual interaction, we use a Training Data Attribution method that estimates the degree to which a model's predictions are influenced by in-language or cross-language training examples. Our results show that language-specialized subnetworks do naturally arise, and that SFT, rather than always increasing modularity, can decrease language specialization of subnetworks in favor of more cross-lingual sharing.
Abstract:Analogy-making lies at the heart of human cognition. Adults solve analogies such as \textit{Horse belongs to stable like chicken belongs to ...?} by mapping relations (\textit{kept in}) and answering \textit{chicken coop}. In contrast, children often use association, e.g., answering \textit{egg}. This paper investigates whether large language models (LLMs) solve verbal analogies in A:B::C:? form using associations, similar to what children do. We use verbal analogies extracted from an online adaptive learning environment, where 14,002 7-12 year-olds from the Netherlands solved 622 analogies in Dutch. The six tested Dutch monolingual and multilingual LLMs performed around the same level as children, with MGPT performing worst, around the 7-year-old level, and XLM-V and GPT-3 the best, slightly above the 11-year-old level. However, when we control for associative processes this picture changes and each model's performance level drops 1-2 years. Further experiments demonstrate that associative processes often underlie correctly solved analogies. We conclude that the LLMs we tested indeed tend to solve verbal analogies by association with C like children do.
Abstract:Large Language Models (LLMs) exhibit impressive performance on a range of NLP tasks, due to the general-purpose linguistic knowledge acquired during pretraining. Existing model interpretability research (Tenney et al., 2019) suggests that a linguistic hierarchy emerges in the LLM layers, with lower layers better suited to solving syntactic tasks and higher layers employed for semantic processing. Yet, little is known about how encodings of different linguistic phenomena interact within the models and to what extent processing of linguistically-related categories relies on the same, shared model representations. In this paper, we propose a framework for testing the joint encoding of linguistic categories in LLMs. Focusing on syntax, we find evidence of joint encoding both at the same (related part-of-speech (POS) classes) and different (POS classes and related syntactic dependency relations) levels of linguistic hierarchy. Our cross-lingual experiments show that the same patterns hold across languages in multilingual LLMs.
Abstract:Multilingual large language models (MLLMs) are jointly trained on data from many different languages such that representation of individual languages can benefit from other languages' data. Impressive performance on zero-shot cross-lingual transfer shows that these models are capable of exploiting data from other languages. Yet, it remains unclear to what extent, and under which conditions, languages rely on each other's data. In this study, we use TracIn (Pruthi et al., 2020), a training data attribution (TDA) method, to retrieve the most influential training samples seen during multilingual fine-tuning for a particular test language. This allows us to analyse cross-lingual sharing mechanisms of MLLMs from a new perspective. While previous work studied cross-lingual sharing at the level of model parameters, we present the first approach to study cross-lingual sharing at the data level. We find that MLLMs rely on data from multiple languages from the early stages of fine-tuning and that this reliance gradually increases as fine-tuning progresses. We further study how different fine-tuning languages influence model performance on a given test language and find that they can both reinforce and complement the knowledge acquired from data of the test language itself.
Abstract:Large multilingual language models typically share their parameters across all languages, which enables cross-lingual task transfer, but learning can also be hindered when training updates from different languages are in conflict. In this paper, we propose novel methods for using language-specific subnetworks, which control cross-lingual parameter sharing, to reduce conflicts and increase positive transfer during fine-tuning. We introduce dynamic subnetworks, which are jointly updated with the model, and we combine our methods with meta-learning, an established, but complementary, technique for improving cross-lingual transfer. Finally, we provide extensive analyses of how each of our methods affects the models.