Abstract:Scientific communication is receiving increasing attention in natural language processing, especially to help researches access, summarize, and generate content. One emerging application in this area is Speech-to-Abstract Generation (SAG), which aims to automatically generate abstracts from recorded scientific presentations. SAG enables researchers to efficiently engage with conference talks, but progress has been limited by a lack of large-scale datasets. To address this gap, we introduce NUTSHELL, a novel multimodal dataset of *ACL conference talks paired with their corresponding abstracts. We establish strong baselines for SAG and evaluate the quality of generated abstracts using both automatic metrics and human judgments. Our results highlight the challenges of SAG and demonstrate the benefits of training on NUTSHELL. By releasing NUTSHELL under an open license (CC-BY 4.0), we aim to advance research in SAG and foster the development of improved models and evaluation methods.
Abstract:Quality estimation is omnipresent in machine translation, for both evaluation and generation. Unfortunately, quality estimation models are often opaque and computationally expensive, making them impractical to be part of large-scale pipelines. In this work, we tackle two connected challenges: (1) reducing the cost of quality estimation at scale, and (2) developing an inexpensive uncertainty estimation method for quality estimation. To address the latter, we introduce Instant Confidence COMET, an uncertainty-aware quality estimation model that matches the performance of previous approaches at a fraction of their costs. We extend this to Early-Exit COMET, a quality estimation model that can compute quality scores and associated confidences already at early model layers, allowing us to early-exit computations and reduce evaluation costs. We also apply our model to machine translation reranking. We combine Early-Exit COMET with an upper confidence bound bandit algorithm to find the best candidate from a large pool without having to run the full evaluation model on all candidates. In both cases (evaluation and reranking) our methods reduce the required compute by 50% with very little degradation in performance.
Abstract:While large language models demonstrate remarkable capabilities at task-specific applications through fine-tuning, extending these benefits across diverse languages is essential for broad accessibility. However, effective cross-lingual transfer is hindered by LLM performance gaps across languages and the scarcity of fine-tuning data in many languages. Through analysis of LLM internal representations from over 1,000+ language pairs, we discover that middle layers exhibit the strongest potential for cross-lingual alignment. Building on this finding, we propose a middle-layer alignment objective integrated into task-specific training. Our experiments on slot filling, machine translation, and structured text generation show consistent improvements in cross-lingual transfer, especially to lower-resource languages. The method is robust to the choice of alignment languages and generalizes to languages unseen during alignment. Furthermore, we show that separately trained alignment modules can be merged with existing task-specific modules, improving cross-lingual capabilities without full re-training. Our code is publicly available (https://github.com/dannigt/mid-align).
Abstract:An emerging research direction in NMT involves the use of Quality Estimation (QE) models, which have demonstrated high correlations with human judgment and can enhance translations through Quality-Aware Decoding. Although several approaches have been proposed based on sampling multiple candidate translations, none have integrated these models directly into the decoding process. In this paper, we address this by proposing a novel token-level QE model capable of reliably scoring partial translations. We build a uni-directional QE model for this, as decoder models are inherently trained and efficient on partial sequences. We then present a decoding strategy that integrates the QE model for Quality-Aware decoding and demonstrate that the translation quality improves when compared to the N-best list re-ranking with state-of-the-art QE models (upto $1.39$ XCOMET-XXL $\uparrow$). Finally, we show that our approach provides significant benefits in document translation tasks, where the quality of N-best lists is typically suboptimal.
Abstract:Large language models (LLMs) excel in natural language processing but adapting these LLMs to speech processing tasks efficiently is not straightforward. Direct task-specific fine-tuning is limited by overfitting risks, data requirements, and computational costs. To address these challenges, we propose a scalable, two-stage training approach: (1) A task-independent speech pretraining stage using contrastive learning to align text and speech representations over all layers, followed by (2) a task-specific fine-tuning stage requiring minimal data. This approach outperforms traditional ASR pretraining and enables the model to surpass models specialized on speech translation and question answering while being trained on only 10% of the task-specific data.
Abstract:Multimodal foundation models aim to create a unified representation space that abstracts away from surface features like language syntax or modality differences. To investigate this, we study the internal representations of three recent models, analyzing the model activations from semantically equivalent sentences across languages in the text and speech modalities. Our findings reveal that: 1) Cross-modal representations converge over model layers, except in the initial layers specialized at text and speech processing. 2) Length adaptation is crucial for reducing the cross-modal gap between text and speech, although current approaches' effectiveness is primarily limited to high-resource languages. 3) Speech exhibits larger cross-lingual differences than text. 4) For models not explicitly trained for modality-agnostic representations, the modality gap is more prominent than the language gap.
Abstract:This paper reports on the shared tasks organized by the 21st IWSLT Conference. The shared tasks address 7 scientific challenges in spoken language translation: simultaneous and offline translation, automatic subtitling and dubbing, speech-to-speech translation, dialect and low-resource speech translation, and Indic languages. The shared tasks attracted 18 teams whose submissions are documented in 26 system papers. The growing interest towards spoken language translation is also witnessed by the constantly increasing number of shared task organizers and contributors to the overview paper, almost evenly distributed across industry and academia.
Abstract:Speech disfluency commonly occurs in conversational and spontaneous speech. However, standard Automatic Speech Recognition (ASR) models struggle to accurately recognize these disfluencies because they are typically trained on fluent transcripts. Current research mainly focuses on detecting disfluencies within transcripts, overlooking their exact location and duration in the speech. Additionally, previous work often requires model fine-tuning and addresses limited types of disfluencies. In this work, we present an inference-only approach to augment any ASR model with the ability to detect open-set disfluencies. We first demonstrate that ASR models have difficulty transcribing speech disfluencies. Next, this work proposes a modified Connectionist Temporal Classification(CTC)-based forced alignment algorithm from \cite{kurzinger2020ctc} to predict word-level timestamps while effectively capturing disfluent speech. Additionally, we develop a model to classify alignment gaps between timestamps as either containing disfluent speech or silence. This model achieves an accuracy of 81.62% and an F1-score of 80.07%. We test the augmentation pipeline of alignment gap detection and classification on a disfluent dataset. Our results show that we captured 74.13% of the words that were initially missed by the transcription, demonstrating the potential of this pipeline for downstream tasks.
Abstract:Direct speech translation (ST) models often struggle with rare words. Incorrect translation of these words can have severe consequences, impacting translation quality and user trust. While rare word translation is inherently challenging for neural models due to sparse learning signals, real-world scenarios often allow access to translations of past recordings on similar topics. To leverage these valuable resources, we propose a retrieval-and-demonstration approach to enhance rare word translation accuracy in direct ST models. First, we adapt existing ST models to incorporate retrieved examples for rare word translation, which allows the model to benefit from prepended examples, similar to in-context learning. We then develop a cross-modal (speech-to-speech, speech-to-text, text-to-text) retriever to locate suitable examples. We demonstrate that standard ST models can be effectively adapted to leverage examples for rare word translation, improving rare word translation accuracy over the baseline by 17.6% with gold examples and 8.5% with retrieved examples. Moreover, our speech-to-speech retrieval approach outperforms other modalities and exhibits higher robustness to unseen speakers. Our code is publicly available (https://github.com/SiqiLii/Retrieve-and-Demonstration-ST).
Abstract:Recent advancements in NLP have resulted in models with specialized strengths, such as processing multimodal inputs or excelling in specific domains. However, real-world tasks, like multimodal translation, often require a combination of these strengths, such as handling both translation and image processing. While individual translation and vision models are powerful, they typically lack the ability to perform both tasks in a single system. Combining these models poses challenges, particularly due to differences in their vocabularies, which limit the effectiveness of traditional ensemble methods to post-generation techniques like N-best list re-ranking. In this work, we propose a novel zero-shot ensembling strategy that allows for the integration of different models during the decoding phase without the need for additional training. Our approach re-ranks beams during decoding by combining scores at the word level, using heuristics to predict when a word is completed. We demonstrate the effectiveness of this method in machine translation scenarios, showing that it enables the generation of translations that are both speech- and image-aware while also improving overall translation quality\footnote{We will release the code upon paper acceptance.}.