Abstract:The proliferation of misinformation and harmful narratives in online discourse has underscored the critical need for effective Counter Narrative (CN) generation techniques. However, existing automatic evaluation methods often lack interpretability and fail to capture the nuanced relationship between generated CNs and human perception. Aiming to achieve a higher correlation with human judgments, this paper proposes a novel approach to asses generated CNs that consists on the use of a Large Language Model (LLM) as a evaluator. By comparing generated CNs pairwise in a tournament-style format, we establish a model ranking pipeline that achieves a correlation of $0.88$ with human preference. As an additional contribution, we leverage LLMs as zero-shot (ZS) CN generators and conduct a comparative analysis of chat, instruct, and base models, exploring their respective strengths and limitations. Through meticulous evaluation, including fine-tuning experiments, we elucidate the differences in performance and responsiveness to domain-specific data. We conclude that chat-aligned models in ZS are the best option for carrying out the task, provided they do not refuse to generate an answer due to security concerns.
Abstract:Large Language Models (LLMs) exhibit extensive knowledge about the world, but most evaluations have been limited to global or anglocentric subjects. This raises the question of how well these models perform on topics relevant to other cultures, whose presence on the web is not that prominent. To address this gap, we introduce BertaQA, a multiple-choice trivia dataset that is parallel in English and Basque. The dataset consists of a local subset with questions pertinent to the Basque culture, and a global subset with questions of broader interest. We find that state-of-the-art LLMs struggle with local cultural knowledge, even as they excel on global topics. However, we show that continued pre-training in Basque significantly improves the models' performance on Basque culture, even when queried in English. To our knowledge, this is the first solid evidence of knowledge transfer from a low-resource to a high-resource language. Our analysis sheds light on the complex interplay between language and knowledge, and reveals that some prior findings do not fully hold when reassessed on local topics. Our dataset and evaluation code are available under open licenses at https://github.com/juletx/BertaQA.
Abstract:XNLI is a popular Natural Language Inference (NLI) benchmark widely used to evaluate cross-lingual Natural Language Understanding (NLU) capabilities across languages. In this paper, we expand XNLI to include Basque, a low-resource language that can greatly benefit from transfer-learning approaches. The new dataset, dubbed XNLIeu, has been developed by first machine-translating the English XNLI corpus into Basque, followed by a manual post-edition step. We have conducted a series of experiments using mono- and multilingual LLMs to assess a) the effect of professional post-edition on the MT system; b) the best cross-lingual strategy for NLI in Basque; and c) whether the choice of the best cross-lingual strategy is influenced by the fact that the dataset is built by translation. The results show that post-edition is necessary and that the translate-train cross-lingual strategy obtains better results overall, although the gain is lower when tested in a dataset that has been built natively from scratch. Our code and datasets are publicly available under open licenses.
Abstract:We introduce Latxa, a family of large language models for Basque ranging from 7 to 70 billion parameters. Latxa is based on Llama 2, which we continue pretraining on a new Basque corpus comprising 4.3M documents and 4.2B tokens. Addressing the scarcity of high-quality benchmarks for Basque, we further introduce 4 multiple choice evaluation datasets: EusProficiency, comprising 5,169 questions from official language proficiency exams; EusReading, comprising 352 reading comprehension questions; EusTrivia, comprising 1,715 trivia questions from 5 knowledge areas; and EusExams, comprising 16,774 questions from public examinations. In our extensive evaluation, Latxa outperforms all previous open models we compare to by a large margin. In addition, it is competitive with GPT-4 Turbo in language proficiency and understanding, despite lagging behind in reading comprehension and knowledge-intensive tasks. Both the Latxa family of models, as well as our new pretraining corpora and evaluation datasets, are publicly available under open licenses at https://github.com/hitz-zentroa/latxa. Our suite enables reproducible research on methods to build LLMs for low-resource languages.
Abstract:Existing work has observed that current text-to-image systems do not accurately reflect explicit spatial relations between objects such as 'left of' or 'below'. We hypothesize that this is because explicit spatial relations rarely appear in the image captions used to train these models. We propose an automatic method that, given existing images, generates synthetic captions that contain 14 explicit spatial relations. We introduce the Spatial Relation for Generation (SR4G) dataset, which contains 9.9 millions image-caption pairs for training, and more than 60 thousand captions for evaluation. In order to test generalization we also provide an 'unseen' split, where the set of objects in the train and test captions are disjoint. SR4G is the first dataset that can be used to spatially fine-tune text-to-image systems. We show that fine-tuning two different Stable Diffusion models (denoted as SD$_{SR4G}$) yields up to 9 points improvements in the VISOR metric. The improvement holds in the 'unseen' split, showing that SD$_{SR4G}$ is able to generalize to unseen objects. SD$_{SR4G}$ improves the state-of-the-art with fewer parameters, and avoids complex architectures. Our analysis shows that improvement is consistent for all relations. The dataset and the code will be publicly available.
Abstract:Translate-test is a popular technique to improve the performance of multilingual language models. This approach works by translating the input into English using an external machine translation system, and running inference over the translated input. However, these improvements can be attributed to the use of a separate translation system, which is typically trained on large amounts of parallel data not seen by the language model. In this work, we introduce a new approach called self-translate, which overcomes the need of an external translation system by leveraging the few-shot translation capabilities of multilingual language models. Experiments over 5 tasks show that self-translate consistently outperforms direct inference, demonstrating that language models are unable to leverage their full multilingual potential when prompted in non-English languages. Our code is available at https://github.com/juletx/self-translate.
Abstract:As language models grow ever larger, the need for large-scale high-quality text datasets has never been more pressing, especially in multilingual settings. The BigScience workshop, a 1-year international and multidisciplinary initiative, was formed with the goal of researching and training large language models as a values-driven undertaking, putting issues of ethics, harm, and governance in the foreground. This paper documents the data creation and curation efforts undertaken by BigScience to assemble the Responsible Open-science Open-collaboration Text Sources (ROOTS) corpus, a 1.6TB dataset spanning 59 languages that was used to train the 176-billion-parameter BigScience Large Open-science Open-access Multilingual (BLOOM) language model. We further release a large initial subset of the corpus and analyses thereof, and hope to empower large-scale monolingual and multilingual modeling projects with both the data and the processing tools, as well as stimulate research around this large multilingual corpus.
Abstract:Large language models (LLMs) have been shown to be able to perform new tasks based on a few demonstrations or natural language instructions. While these capabilities have led to widespread adoption, most LLMs are developed by resource-rich organizations and are frequently kept from the public. As a step towards democratizing this powerful technology, we present BLOOM, a 176B-parameter open-access language model designed and built thanks to a collaboration of hundreds of researchers. BLOOM is a decoder-only Transformer language model that was trained on the ROOTS corpus, a dataset comprising hundreds of sources in 46 natural and 13 programming languages (59 in total). We find that BLOOM achieves competitive performance on a wide variety of benchmarks, with stronger results after undergoing multitask prompted finetuning. To facilitate future research and applications using LLMs, we publicly release our models and code under the Responsible AI License.
Abstract:In this paper we present a simple re-ranking method for Automatic Sentence Simplification based on the noisy channel scheme. Instead of directly computing the best simplification given a complex text, the re-ranking method also considers the probability of the simple sentence to produce the complex counterpart, as well as the probability of the simple text itself, according to a language model. Our experiments show that combining these scores outperform the original system in three different English datasets, yielding the best known result in one of them. Adopting the noisy channel scheme opens new ways to infuse additional information into ATS systems, and thus to control important aspects of them, a known limitation of end-to-end neural seq2seq generative models.
Abstract:Round-trip Machine Translation (MT) is a popular choice for paraphrase generation, which leverages readily available parallel corpora for supervision. In this paper, we formalize the implicit similarity function induced by this approach, and show that it is susceptible to non-paraphrase pairs sharing a single ambiguous translation. Based on these insights, we design an alternative similarity metric that mitigates this issue by requiring the entire translation distribution to match, and implement a relaxation of it through the Information Bottleneck method. Our approach incorporates an adversarial term into MT training in order to learn representations that encode as much information about the reference translation as possible, while keeping as little information about the input as possible. Paraphrases can be generated by decoding back to the source from this representation, without having to generate pivot translations. In addition to being more principled and efficient than round-trip MT, our approach offers an adjustable parameter to control the fidelity-diversity trade-off, and obtains better results in our experiments.