Abstract:Adversarial attacks reveal serious flaws in deep learning models. More dangerously, these attacks preserve the original meaning and escape human recognition. Existing methods for detecting these attacks need to be trained using original/adversarial data. In this paper, we propose detection without training by voting on hard labels from predictions of transformations, namely, VoteTRANS. Specifically, VoteTRANS detects adversarial text by comparing the hard labels of input text and its transformation. The evaluation demonstrates that VoteTRANS effectively detects adversarial text across various state-of-the-art attacks, models, and datasets.
Abstract:There are two cases describing how a classifier processes input text, namely, misclassification and correct classification. In terms of misclassified texts, a classifier handles the texts with both incorrect predictions and adversarial texts, which are generated to fool the classifier, which is called a victim. Both types are misunderstood by the victim, but they can still be recognized by other classifiers. This induces large gaps in predicted probabilities between the victim and the other classifiers. In contrast, text correctly classified by the victim is often successfully predicted by the others and induces small gaps. In this paper, we propose an ensemble model based on similarity estimation of predicted probabilities (SEPP) to exploit the large gaps in the misclassified predictions in contrast to small gaps in the correct classification. SEPP then corrects the incorrect predictions of the misclassified texts. We demonstrate the resilience of SEPP in defending and detecting adversarial texts through different types of victim classifiers, classification tasks, and adversarial attacks.
Abstract:Attackers create adversarial text to deceive both human perception and the current AI systems to perform malicious purposes such as spam product reviews and fake political posts. We investigate the difference between the adversarial and the original text to prevent the risk. We prove that the text written by a human is more coherent and fluent. Moreover, the human can express the idea through the flexible text with modern words while a machine focuses on optimizing the generated text by the simple and common words. We also suggest a method to identify the adversarial text by extracting the features related to our findings. The proposed method achieves high performance with 82.0% of accuracy and 18.4% of equal error rate, which is better than the existing methods whose the best accuracy is 77.0% corresponding to the error rate 22.8%.
Abstract:Machine-translated text plays a crucial role in the communication of people using different languages. However, adversaries can use such text for malicious purposes such as plagiarism and fake review. The existing methods detected a machine-translated text only using the text's intrinsic content, but they are unsuitable for classifying the machine-translated and human-written texts with the same meanings. We have proposed a method to extract features used to distinguish machine/human text based on the similarity between the intrinsic text and its back-translation. The evaluation of detecting translated sentences with French shows that our method achieves 75.0% of both accuracy and F-score. It outperforms the existing methods whose the best accuracy is 62.8% and the F-score is 62.7%. The proposed method even detects more efficiently the back-translated text with 83.4% of accuracy, which is higher than 66.7% of the best previous accuracy. We also achieve similar results not only with F-score but also with similar experiments related to Japanese. Moreover, we prove that our detector can recognize both machine-translated and machine-back-translated texts without the language information which is used to generate these machine texts. It demonstrates the persistence of our method in various applications in both low- and rich-resource languages.
Abstract:Machine-translated text plays an important role in modern life by smoothing communication from various communities using different languages. However, unnatural translation may lead to misunderstanding, a detector is thus needed to avoid the unfortunate mistakes. While a previous method measured the naturalness of continuous words using a N-gram language model, another method matched noncontinuous words across sentences but this method ignores such words in an individual sentence. We have developed a method matching similar words throughout the paragraph and estimating the paragraph-level coherence, that can identify machine-translated text. Experiment evaluates on 2000 English human-generated and 2000 English machine-translated paragraphs from German showing that the coherence-based method achieves high performance (accuracy = 87.0%; equal error rate = 13.0%). It is efficiently better than previous methods (best accuracy = 72.4%; equal error rate = 29.7%). Similar experiments on Dutch and Japanese obtain 89.2% and 97.9% accuracy, respectively. The results demonstrate the persistence of the proposed method in various languages with different resource levels.