Abstract:LLMs are increasingly being deployed for multilingual applications and have demonstrated impressive translation capabilities between several low and high resource languages. An aspect of translation that often gets overlooked is that of cultural adaptation, or modifying source culture references to suit the target culture. Cultural adaptation has applications across several creative industries and requires intimate knowledge of source and target cultures during translation. While specialized translation models still outperform LLMs on the machine translation task when viewed from the lens of correctness, they are not sensitive to cultural differences often requiring manual correction. LLMs on the other hand have a rich reservoir of cultural knowledge embedded within its parameters that can be potentially exploited for such applications. In this paper we define the task of cultural adaptation and create an evaluation framework to benchmark different models for this task. We evaluate the performance of modern LLMs for cultural adaptation and analyze their cross cultural knowledge while connecting related concepts across different cultures. We also analyze possible issues with automatic adaptation including cultural biases and stereotypes. We hope that this task will offer more insight into the cultural understanding of LLMs and their creativity in cross-cultural scenarios.
Abstract:We address the zero-shot transfer learning setting for the knowledge base question answering (KBQA) problem, where a large volume of labeled training data is available for the source domain, but no such labeled examples are available for the target domain. Transfer learning for KBQA makes use of large volumes of unlabeled data in the target in addition to the labeled data in the source. More recently, few-shot in-context learning using Black-box Large Language Models (BLLMs) has been adapted for KBQA without considering any source domain data. In this work, we show how to meaningfully combine these two paradigms for KBQA so that their benefits add up. Specifically, we preserve the two stage retrieve-then-generate pipeline of supervised KBQA and introduce interaction between in-context learning using BLLMs and transfer learning from the source for both stages. In addition, we propose execution-guided self-refinement using BLLMs, decoupled from the transfer setting. With the help of experiments using benchmark datasets GrailQA as the source and WebQSP as the target, we show that the proposed combination brings significant improvements to both stages and also outperforms by a large margin state-of-the-art supervised KBQA models trained on the source. We also show that in the in-domain setting, the proposed BLLM augmentation significantly outperforms state-of-the-art supervised models, when the volume of labeled data is limited, and also outperforms these marginally even when using the entire large training dataset.
Abstract:When answering natural language questions over knowledge bases (KBs), incompleteness in the KB can naturally lead to many questions being unanswerable. While answerability has been explored in other QA settings, it has not been studied for QA over knowledge bases (KBQA). We first identify various forms of KB incompleteness that can result in a question being unanswerable. We then propose GrailQAbility, a new benchmark dataset, which systematically modifies GrailQA (a popular KBQA dataset) to represent all these incompleteness issues. Testing two state-of-the-art KBQA models (trained on original GrailQA as well as our GrailQAbility), we find that both models struggle to detect unanswerable questions, or sometimes detect them for the wrong reasons. Consequently, both models suffer significant loss in performance, underscoring the need for further research in making KBQA systems robust to unanswerability.