Abstract:Kurdish, an Indo-European language spoken by over 30 million speakers, is considered a dialect continuum and known for its diversity in language varieties. Previous studies addressing language and speech technology for Kurdish handle it in a monolithic way as a macro-language, resulting in disparities for dialects and varieties for which there are few resources and tools available. In this paper, we take a step towards developing resources for language and speech technology for varieties of Central Kurdish, creating a corpus by transcribing movies and TV series as an alternative to fieldwork. Additionally, we report the performance of machine translation, automatic speech recognition, and language identification as downstream tasks evaluated on Central Kurdish varieties. Data and models are publicly available under an open license at https://github.com/sinaahmadi/CORDI.
Abstract:Machine translation has been a major motivation of development in natural language processing. Despite the burgeoning achievements in creating more efficient machine translation systems thanks to deep learning methods, parallel corpora have remained indispensable for progress in the field. In an attempt to create parallel corpora for the Kurdish language, in this paper, we describe our approach in retrieving potentially-alignable news articles from multi-language websites and manually align them across dialects and languages based on lexical similarity and transliteration of scripts. We present a corpus containing 12,327 translation pairs in the two major dialects of Kurdish, Sorani and Kurmanji. We also provide 1,797 and 650 translation pairs in English-Kurmanji and English-Sorani. The corpus is publicly available under the CC BY-NC-SA 4.0 license.