CLILLAC-ARP
Abstract:In this paper we investigated two different methods to parse relative and noun complement clauses in English and resorted to distinct tags for their corresponding that as a relative pronoun and as a complementizer. We used an algorithm to relabel a corpus parsed with the GUM Treebank using Universal Dependency. Our second experiment consisted in using TreeTagger, a Probabilistic Decision Tree, to learn the distinction between the two complement and relative uses of postnominal "that". We investigated the effect of the training set size on TreeTagger accuracy and how representative the GUM Treebank files are for the two structures under scrutiny. We discussed some of the linguistic and structural tenets of the learnability of this distinction.
Abstract:This paper aims at identifying the information flow in state-of-the-art machine translation systems, taking as example the transfer of gender when translating from French into English. Using a controlled set of examples, we experiment several ways to investigate how gender information circulates in a encoder-decoder architecture considering both probing techniques as well as interventions on the internal representations used in the MT system. Our results show that gender information can be found in all token representations built by the encoder and the decoder and lead us to conclude that there are multiple pathways for gender transfer.
Abstract:As part of a larger project on optimal learning conditions in neural machine translation, we investigate characteristic training phases of translation engines. All our experiments are carried out using OpenNMT-Py: the pre-processing step is implemented using the Europarl training corpus and the INTERSECT corpus is used for validation. Longitudinal analyses of training phases suggest that the progression of translations is not always linear. Following the results of textometric explorations, we identify the importance of the phenomena related to chronological progression, in order to map different processes at work in neural machine translation (NMT).
Abstract:This paper analyses the contribution of language metrics and, potentially, of linguistic structures, to classify French learners of English according to levels of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFRL). The purpose is to build a model for the prediction of learner levels as a function of language complexity features. We used the EFCAMDAT corpus, a database of one million written assignments by learners. After applying language complexity metrics on the texts, we built a representation matching the language metrics of the texts to their assigned CEFRL levels. Lexical and syntactic metrics were computed with LCA, LSA, and koRpus. Several supervised learning models were built by using Gradient Boosted Trees and Keras Neural Network methods and by contrasting pairs of CEFRL levels. Results show that it is possible to implement pairwise distinctions, especially for levels ranging from A1 to B1 (A1=>A2: 0.916 AUC and A2=>B1: 0.904 AUC). Model explanation reveals significant linguistic features for the predictiveness in the corpus. Word tokens and word types appear to play a significant role in determining levels. This shows that levels are highly dependent on specific semantic profiles.