Abstract:Complex networks provide powerful tools for analyzing and understanding the intricate structures present in various systems, including natural language. Here, we analyze topology of growing word-adjacency networks constructed from Chinese and English literary works written in different periods. Unconventionally, instead of considering dictionary words only, we also include punctuation marks as if they were ordinary words. Our approach is based on two arguments: (1) punctuation carries genuine information related to emotional state, allows for logical grouping of content, provides a pause in reading, and facilitates understanding by avoiding ambiguity, and (2) our previous works have shown that punctuation marks behave like words in a Zipfian analysis and, if considered together with regular words, can improve authorship attribution in stylometric studies. We focus on a functional dependence of the average shortest path length $L(N)$ on a network size $N$ for different epochs and individual novels in their original language as well as for translations of selected novels into the other language. We approximate the empirical results with a growing network model and obtain satisfactory agreement between the two. We also observe that $L(N)$ behaves asymptotically similar for both languages if punctuation marks are included but becomes sizably larger for Chinese if punctuation marks are neglected.
Abstract:Recent research shows that punctuation patterns in texts exhibit universal features across languages. Analysis of Western classical literature reveals that the distribution of spaces between punctuation marks aligns with a discrete Weibull distribution, typically used in survival analysis. By extending this analysis to Chinese literature represented here by three notable contemporary works, it is shown that Zipf's law applies to Chinese texts similarly to Western texts, where punctuation patterns also improve adherence to the law. Additionally, the distance distribution between punctuation marks in Chinese texts follows the Weibull model, though larger spacing is less frequent than in English translations. Sentence-ending punctuation, representing sentence length, diverges more from this pattern, reflecting greater flexibility in sentence length. This variability supports the formation of complex, multifractal sentence structures, particularly evident in Gao Xingjian's "Soul Mountain". These findings demonstrate that both Chinese and Western texts share universal punctuation and word distribution patterns, underscoring their broad applicability across languages.